Scottish sayings and words, combined with that unmistakable accent, can often make English sound like an entirely different language when you're 'north of the border'.
There is no single language that has ever historically been spoken by all Scots.
In the southern areas, Lowland Scots traditionally was the norm.
Gaelic was spoken in central and northern areas.
The off-shore islands to the far north (Orkney Isles and Shetland Isles) spoke 'Norn' (a form of Old Norse).
Rogue words from this extinct language still pepper the speech of the people who live on the islands.
Although the traditional Gaelic is still spoken in some areas, today Scotland is moving towards becoming a fully dual-language country (English and Scots Gaelic), 'Scottish English' is what is spoken by the majority of Scots.
To add to the intrigue, even in this there are many different dialects and variations of words depending on what city, or area, the speaker is from. It's all part of the mystery and charm of Scotland!
I grew up hearing many of these Scottish phrases and sayings at home. However, as my family had moved south (into England) when I was only a toddler, I didn't hear them at school, or anywhere else. I felt as though they were part of a 'secret language', one that only my family understood.
Even today, hearing a certain phrase or word brings memories flooding back!
Enjoy my collection of sayings, phrases and unique Scottish words (complete with English 'translations').
We hope they amuse you more than they confuse you. Have fun!
Scots are a practical, no-nonsense people with a down-to-earth attitude to life.
They're not given to flights of fancy, or to a lot of emotional angst...
... but they definitely have a deep spirituality, a lot of superstitions and a dry (sometimes wicked) sense of humor!
Many of the phrases on this page give you a peek at those.
My Nana (my moms' mom) used these Scottish sayings all the time.
Although she left this world and has been watching over us from Heaven for decades, as I type this I can hear her voice in my head.
Here are a few of the Scottish sayings that I grew up hearing on a daily basis:
"Whit's fur ye'll no go past ye."
This
one basically means 'whatever is meant to happen to you, will happen to
you"! It's the Scottish phrase I heard whenever I'd moan or complain
about not getting something (or someone!).
"You're a wee scunner!"
This
was usually said with a touch of impatience, as a fair translation
would be "You're a little whiner/nuisance". If I complained about being
bored, or was being whiny and difficult, this was the response I'd get.
"She's up to high doh"
This means "She's all worked up" or "She's got herself all riled up".
"A pritty face suits the dish-cloot"
If
I was fussing over what to wear, this Scottish saying was Nanas' stock
answer. Basically it means "A pretty face suits the dish-cloth".
I think
this probably still needs some more translation.... the general idea is
'if you've got a pretty face, it doesn't matter what you're wearing'.
Of course, it usually didn't help with my immediate problem ;o)
"Awa' an bile yer heid"
This
Scottish phrase is another one that needs a double-dose of translating!
Simply putting it into English results in "Away and boil your head!" -
which probably won't help you much.
What it means is something
along the lines of 'Get lost!' or 'Forget it!' - and it's usually said
to someone who is deemed to be talking rubbish, or wasting your time.
"Don't be a wee clipe!"
I'd hear this if I was telling tales on my sister (or anyone else!). It means "Don't be a little tell-tale!".
"Yer bum's oot the windae!"
Another
colorful Scottish saying, that definitely needs some explaining. Direct
English translation would be "Your bum is out the window", but that's
probably not going to make you any the wiser.
So, the actual meaning of
this phrase is something along the lines of 'You're talking rubbish
(trash)', or 'You're not making any sense'. Believe me, I heard this one
a few times!
"Yer arse and parsley!"
My nana would say this with a roll of her eyes whenever she doubted whatever it was I was trying to convince her of! It's another way to say "you're talking nonsense."
"I'm going to the pictures"
The 'Pictures' is the movie theater, and my Nana loved going to see a movie.
"I'm getting the messages"
This
is one of the Scottish sayings that you might think doesn't need
translating - but you'd be wrong! In this case, the 'messages' are not
what you're probably thinking.
'Messages' are 'groceries' or other
things that you'd get from the store. So, literally speaking this
Scottish phrase means "I'm doing the (grocery) shopping".
"It's time to get your jags"
This
isn't a phrase that any kid wants to hear! 'Jags' are vaccinations, so
it means "It's time for your shots". Not fun, and guaranteed to send me
running in the opposite direction!
"I'm going ta skelp yer wee behind!"
The
English version of this Scottish phrase would be "I'm going to smack
your little bottom" (bottom is 'butt' or 'rear' for those in the US).
Didn't hear this one too much either, but can't say I NEVER heard it!
"They're flitting"
This translates to "They're moving house". 'Flit' is to 'move'... that one was easy, for once.
Here are a couple more Scottish sayings that are pretty common, and although they weren't used as often as the ones above, they deserve to be included....
"You're a long time deid"
English
translation of this one is 'You're a long time dead', and if you're
thinking that's a pretty obvious statement but are still not sure what
it means, try this...
'Enjoy life, because once you're dead you're going to
be that way for a long time!' Not very uplifting, but true all the
same.
"A nod's as guid as a wink tae a blind horse"
This
one was a challenge in terms of its' meaning! The English translation
is 'A nod is as good as a wink to a blind horse', but that's still a bit
obscure.
The best I can come up with in terms of what it means is
this... 'If the horse is blind it doesn't matter whether you nod your
head or wink your eye, he still won't see it'. Further translated it seems to mean 'try really hard to make your meaning clear!'.
I did have a visitor to the site email to tell me that the true meaning of this saying is 'no argument is going to change the mind of a stubborn person whose mind is made up'.
I haven't seen that translation given anywhere else, but maybe it's a viable alternative. This one is a challenge for sure :)
"Yer aff yer heid!"
If
you're starting to get a 'feel' for Scottish-English now, then this
Scottish saying is pretty easy to understand. Translated it says "You're
off your head!", meaning 'you're crazy'.
"Haud yer wheesht!"
Okay,
you may need a little help with this one though. English translation is
"Hold your tongue" or "Be quiet!". Strangely
enough I didn't hear this one too much. Of course, the fact that Nanas'
hearing wasn't good may have been a factor there.
"Lang may yer lum reek"
Translated
this Scottish saying becomes "Long may your chimney smoke" Loosely translated that means something like 'May you live long and keep well', or 'May you have good fortune in the future'. Perhaps Mr Spock of Star Trek fame
said it even better "Live long and prosper" :o)
"Ah dinnae ken"
This one is short and simple, translates to "I don't know".
"Guid gear comes in sma' bulk"
Another short one, basically it means "Good things come in small packages". Another variation of this is 'Guid gear goes in mickle bundles'
"Hell mend ye!"
Rough translation is "you'll get what you deserve!" I heard this a fair bit as a teen.
"Hurkle doon"
The word 'hurkle' can be used in many different ways but in this sense you could substitute the word 'hunker' or 'crouch'. Doon speaks for itself... or if it's not speaking to you just know it's the way Scots say 'down'.
Scottish words and slang can be colorful, but it's also confusing, amusing or even sometimes downright 'strange'.
Many of these words are common, others aren't used too often, but they're all great examples of Scottish-English at it's best.......
Some of the above words and phrases have been added, added to, or even amended in response to feedback and suggestions given by site visitors. You know who you are... and we thank you!
If you ever hear or see a Scottish word you don't understand, you can search for it on the Dictionaries of the Scottish Language website. It can help you find the meaning of Scottish words, even if they originated centuries ago!
The Scottish sense of humor isn't slapstick, and it's definitely not polite or subtle, it's often irreverent and always funny.
This little book, Goanae No Dae That! (the title translates to 'Don't do that!) combines some of the best Scottish sayings and humor. If you'd like to pick up some more Scottish phrases, and have a giggle at the same time, this book won't disappoint.
Another book you might enjoy is 'Haud yer wheesht' (translates to 'be quiet' or 'hold your tongue') which claims to contain your Scottish granny's favorite sayings. All I can say is my Nana could have written it herself and would definitely have approved!
What's on this page is just the tip of the iceberg when it comes to speaking 'Scottish', but there are a couple of really great books that can take you further down the road of discovery.
Getting the grasp of an ancient language (which is still spoken today in some of the most northern parts of Scotland) is a thrill!
If you're planning to visit Scotland, or just want to know more about this fascinating country and language, you might like these: